Copyright information

All translations posted here by wrh3, Denise Heap, Ruth Hanna Sachs, or CWRS Staff are copyrighted by Denise Heap, Ruth Hanna Sachs, and Center for White Rose Studies. For permission to use these translations in your own research, please contact us.

Because of copyright restrictions, only translations of documents in the public domain will be uploaded to this site. Documents that are protected by copyright law (e.g. letters and diary entries) will be summarized in English translation. Those summaries are likewise copyrighted by Denise Heap, Ruth Hanna Sachs, and Center for White Rose Studies.

We take our intellectual property seriously. We wish to share knowledge, but if you use our knowledge in your work, we expect you to ask permission first, and we also wish to be cited (not just included in your bibliography). What you see here began in 1994. We have a lot of blood, sweat, and tears – and money – invested in these translations.

Should you have any questions regarding copyrights or the translations and summaries, please contact us.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s